ケビン・ラッド『避けられる戦争』の翻訳を読んだが、改めて今自宅の机の上に積まれた本に翻訳が多かった。訳業は報われることが多くないが、やはり日本語で読むと理解が深まったり、言語との再読で気づくこともある。何より速読できる。ありがたい。写ってないがルースシュミット国際関係論も良かった
1
6
64
4K
21
Download Image
@ryo384_ir 先生の訳業についての評価は、これ以上賛成できません。確かに翻訳は異言語間の交流を促進するだけではなく、母国語で理解を深めるためです