Slang names for a mullet, from various languages… 7. A Czech footballer (Polish) 6. A German mat (Dutch) 5. Swede hair (Danish) 4. An ice hockey haircut (Swedish) 3. Wolf hair (Japanese) 2. McGyver style (Italian) 1. A Chris Waddle (French)
In Australia, I once heard a mullet referred to as a Freddie Firedrill. The idea behind this name is that the only explanation for someone having such a haircut is that just before the barber was about to finish cutting their hair, a fire alarm must have gone off
@AdamCSharp @swats24 Short Long Tennessee Tophat Business in the front, party in the back
@AdamCSharp In Québec, we call it a “coupe Longueuil” and it refers to a suburb south of Montréal.
@AdamCSharp I was told by my Canadian friend they call it “hockey hair”
@AdamCSharp While Waddle's was spectacular, and while his time at Marseille made him quite well-known among football fans in the 1990s, most French people these days would never have heard of him. "Mulet", on the other hand, is quite common.
@AdamCSharp Vokuhila in German Vorne kurz, hinter lang
@AdamCSharp There’s an annual “MulletFest” competition in Australia (Kurri Kurri NSW) that raises money for a brain cancer research charity. So. Many. Mullet. Categories! mulletfest.com.au
@AdamCSharp 0. A Billy Ray Cyrus Special (Tennessee, probably.)
@AdamCSharp In Colombia we have a variety of mullets: el siete (the 7), la mesa (the table), el zarco (the green-eyed –after a movie character–), and more, especially in Medellín. @alejogiraldo_ drew this usefu chart: